發布日期 : 2021/3/5 | 作者 : 張軼鳴
投身戰“疫”顯擔當——思必銳譯員一線戰“疫”周年記
編者按:
不知不覺間,思必銳承接的“外防輸入”在隔離酒店服務外國人工作已滿一年。這一年公司上下一心確保防疫抗疫業務順利完成,為此付出了無數艱辛與坎坷,用大愛與責任,展現了翻譯人勇敢無畏的另一面,是全國抗疫工作的重要組成部分。過程中,思必銳人在精神的感召下,沖鋒在前,歷經考驗,是最可信賴翻譯人。該項工作仍在繼續,思必銳將踐行翻譯人的初心使命,本著凡是過往皆為序章的態度,為抗“疫”繼續譜寫新篇章。
今天,小編與大家分享公司外事部經理、支部副書記楊春會的一篇文章《投身戰“疫”顯擔當——思必銳譯員一線戰“疫”周年記》。
再過一天,就將迎來暖春三月,企業蓬勃復工,孩子們即將重返校園的懷抱,經歷過“鼠年戰疫”的我們,深深懂得這一切有多么來之不易!凝望公司戰“疫”墻上的光榮事跡,時間仿佛又回到了一年前,那次驚心動魄的應急戰……
2020年2月29日,陰雨連綿。來自俄羅斯航空公司一架抵京航班上發現新冠確診病例,機上所有人員包括近百位外國旅客都要進駐隔離酒店進行隔離觀察。這一天標志著全國“外防輸入”戰役的開始,而我司有幸成為突擊隊,最早投入戰斗中。
清晨八點半接到外辦緊急任務,需要立即調派多名口譯員在兩小時內趕赴隔離酒店為“密接”外國人提供近身翻譯。此時正值疫情防控的關鍵期,我知道因各種原因能上陣的譯員數量極其有限,組織工作的難度數倍于以往。所以我一方面調動本部門力量找尋譯員,另一方面也尋求許經理以及口譯、公證、培訓、資源、人力、市場等部門的大力協助,經過共同努力,終于不負眾望,完成找人任務。病毒肆虐與陰雨籠罩的異樣心情下,仍有這么一批譯員精英,他們冒著被感染的危險,代表翻譯人沖上了一線,連續奮戰十幾個小時,圓滿完成了任務。當被問及是否也會害怕?是否也曾猶豫過時,譯員費晨坦言:“面對未知和已知的風險,我不能說自己沒有絲毫的恐懼,但更多的還是想怎樣做好這份工作、全心投入。當完成任務后,雖然感到十分疲憊,但內心好像變得更強大了。這是我應該做的,我相信任何一名黨員在接到這樣的任務時都會毫不猶豫地奔赴現場,因為國家和人民需要我們。”值得一提的是,正是憑借這種甘于奉獻、先人后己的精神和平日優秀卓越的工作,費晨于今年年初順利轉正成為一名光榮的共產黨員,不愧為先鋒模范。
二外高翻學院教師沈洲榕也是當日的急先鋒之一。在接到電話并了解任務后,他迅速趕到隔離酒店,按要求穿好防護服,開始提供口譯服務。在他服務的旅客里,有外交官、學生,還有殘疾人、老人和幼童。旅客們長途飛行后又被集中隔離,辦理入住時情緒不穩定,有對現場醫護人員發脾氣的,也有提出了各種要求的。面對疲憊而不安的旅客,沈洲榕和其他譯員們一樣耐心地向他們解釋政策,與現場工作人員溝通,極力安撫旅客的情緒,并盡量滿足他們的要求。“由于譯員們能聽懂他們的語言,他們便把所有的情緒都向譯員們傾倒。但是其實我特別能理解他們。這個時候的翻譯,需要的不是高難度的專業詞匯,也不是高超的口譯技能。而是一份人性、一份同理心和一份耐心。”沈洲榕如是說。
作為當日應急行動的總指揮,單總不顧個人安危,親臨一線實地了解情況,慰問譯員,他飽含深情地寫下紀實報道《逆行的翻譯人》,文章在公司和譯協公眾號上發表,得到了強烈反響,獲得眾多夸贊的同時,也感染了很多熱血譯員報名參加志愿者,志愿者隊伍充足,公司也有更多人勇敢地走上了一線。
2月29日打響了“外防輸入”戰疫的第一槍,同時也拉開了常態化疫情防控的序幕。為嚴防境外疫情輸入,同時做好服務保障工作,我們的譯員開始分批分期入駐朝陽區各個集中觀察點,為外籍入境人員提供身體情況、飲食需求以及情緒安撫等溝通服務,侯祎平便是其中一員。在談及自己的感受時,她說:“從疫情爆發到現在,我一直在想除了禱告之外,還能為國家做些什么呢,很榮幸我這次也盡了微薄之力。在現場,親眼看著國家不遺余力地提供醫療物資和人力支援,在竭力防控疫情的同時,也愿意持續改善大家在隔離期間的生活狀況和精神狀態,我真切感受到中國正在全面地提升自己,無論是經濟方面還是人道主義方面。在與入境人員接觸時,全程都需要穿隔離衣,感覺很帥也很悶熱,兩個小時下來,手上的皮膚就會發皺。工作時間較長之后,就容易缺水頭痛,這更讓我尊敬奮斗在一線的工作人員。這次經歷讓我體會到,只有當大環境安全和平時,個人才會有更多的自由和追求。祈禱國家安好,世界和平。”
與單純的語言翻譯不同,集中觀察點的口譯員要確保酒店與外籍人士建立良好的溝通,協助完成每日信息采集,及時掌握需求,解答問題,解決困難,這個任務看上去簡單,其實很有挑戰性。每一個人都會有不同的生活習慣,不同的需求。有人需要定期服藥,有人對某些食物過敏,還有人是拖家帶口,需要照顧寶寶。為了解決入駐客人的需求,楊牧養成了做筆記的習慣,她用A4紙畫了一個簡易臺賬。她坦言,因為客人比較多,總是會擔心有的事情沒有解決,記錄下來就能清晰的看到工作進度,沒想到10幾天下來,記錄了密密麻麻的七、八頁。工作也非一帆風順。譯員劉奇在酒店工作期間發燒了,讓大家著實捏了一把汗,立即就醫并排除了新冠,大夫說主要是勞累和氣溫變化所至,所有人緊繃的神經才算松弛下來。趕上重大節日,大多數人都在享受與家人團聚的美好時光,這些譯員卻選擇了默默堅守,“戰斗”尤酣。張媛媛曾在日記中這樣寫道:“今年是一個不一樣亦不平凡的圣誕節。只有受得孤獨才能見月明。客人的笑容是對我們工作的最大認可和最好禮物……元旦伊始,我們加班加點,順利完成280人的隔離解除工作,今日戰斗繼續,51人的解除,11人的轉運任務圓滿完成……一個充滿意義的大年三十,外面炮竹喧天,我們干得熱火朝天。我們的堅守帶給家人朋友們的安心。疫情不滅亡,我們不收兵。”
此外春節期間“預備隊員”張源、劉鵬、王巖等人,多次請纓希望再上前線,他們的積極主動和樂觀無私深深地感染著我們,激勵著我們。除夕當天,單總和小編與譯員視頻連線,張芽裳戴著寓意“祈福抗疫”的紅色口罩,讓人眼前一亮。她用最樸素的行動,傳遞抗擊疫情的正能量。值得一提的是,張芽裳在一年內已在酒店工作了200多天,表現出色,深得指揮部和外籍人士贊譽。謝謝每一個堅守的你,讓我們相信,寒冬終會過去,抗疫斗爭的勝利終將到來!
除上面提到的譯員以外,還有執行“2?29”應急任務的廖瓊瑤、王梓、劉奇、劉曉禹、王麗麗(化名)、張鑫,以及參與集中觀察點日常翻譯任務的閆德臣、馬佳偉、王博等。他們擁有共同的特點:勇敢、樂觀、細致入微,是抗疫勇士!是逆行的翻譯人!他們的付出和努力,讓我們終于迎來充滿希望的新的一年!此間為了感謝和激勵一線譯員的勇敢忘我精神,我司和外辦共同為他們頒發了抗疫榮譽證書,他們紛紛在朋友圈曬圖,備感榮耀。期間當我們聽說譯員們有時忙得吃不上飯時,公司領導還特意送去慰問品,令譯員備感溫暖。
中途也與譯員們攀談過幾次,說起一線工作情況他們滔滔不絕,許多感人故事令人新奇與難忘,足以拍個劇情跌宕、抓眼抓心的影視劇。但由于保密原因這里不能一一贅述。
我們還不能忘了一位長者。應急任務當天,同樣屬于易感人群的他,為了了解一線的情況、給譯員打打氣,他連午飯都沒吃立馬開車來到前線,來到譯員身邊。在這之后,他又多次到集中隔離點看望慰問譯員,并把他們的故事記錄下來,張貼在公司的抗疫宣傳墻上,弘揚抗疫精神。在剛剛結束不久的公司年會上,公司全體員工聯名為其頒發“勇敢的逆行者”榮譽證書,捧著這份證書,單總先是哽咽,之后開心地笑了,笑得像個孩子,他說這是他迄今獲得的分量最重的一份榮譽,千金不換!
一周年,365天,寫不盡的抗疫故事,抹不盡的感動淚水;
一周年,敲響未來。抗疫路上,你我同行,思必銳人永不缺席!
2021年2月28日
身著防護服工作的譯員
印尼駐華大使夫人與譯員親切合影
新任英國駐華大使吳若蘭抵達官邸后,發布微博感謝酒店駐場翻譯人員
來自朝陽外辦和隔離酒店的外交官的感謝信
“抗疫先鋒”——費晨